\m/ 80's metal \m/
http://80metal.com/

Accept - Статьи и Фото
http://80metal.com/viewtopic.php?f=70&t=10319
Page 12 of 16

Author:  Сергей [ 16 Dec 2011 ]
Post subject:  Accept - Статьи и Фото

Ярый фанат Accept - жду коллег! Размещайте материалЫ - Будем вместе!

Author:  alexx1973 [ 21 Dec 2011 ]
Post subject:  Re: Accept - Статьи и Фото

attax wrote:
и с какога албума начинать знакомство, не подскажите?

с 72-го...там ещё песня есть..эта ..известная....ТАМ-ПАМ-ПАМ..ТАМ-ПАМ-ПАМПАМ....
Ну эта..."Дым И Вода" вроде бы....

Author:  Scatterbrain [ 21 Dec 2011 ]
Post subject:  Re: Accept - Статьи и Фото

Товарищи, просьба отнестись к теме с максимальной серьезностью! :oldman:



Кстати, Алису нихто не видел на этой неделе? :oops:

Author:  Molot [ 21 Dec 2011 ]
Post subject:  Re: Accept - Статьи и Фото

Давайте дружно, все вместе переводить интервью, поможем Сергею. Токма не забываем точечки сверху и букву ß там где надо, это же дойче.

Author:  Scatterbrain [ 21 Dec 2011 ]
Post subject:  Re: Accept - Статьи и Фото

Давайте. Только я лишь завтра смогу нормально перевести.

И не факт, что этот кусок (кстати, откель он?) уже давно кем-то не переведен :pardon:

Author:  Molot [ 21 Dec 2011 ]
Post subject:  Re: Accept - Статьи и Фото

Это интервью из Live Wire, там где хелловин на обложке. Насчет переведён этот текст или нет, я не знаю и не встречал. Спроси у Валеры. Ну и этот топик пусть заодно посмотрит. ;)

Author:  Scatterbrain [ 21 Dec 2011 ]
Post subject:  Re: Accept - Статьи и Фото

Валера в курсе :crazy:

Author:  Сергей [ 21 Dec 2011 ]
Post subject:  Re: Accept - Статьи и Фото

жду перевода!

Author:  Molot [ 21 Dec 2011 ]
Post subject:  Re: Accept - Статьи и Фото

Scatterbrain
А почему у меня теги вручную не прописались нормально, когда я пытался фото вставить ? :vic:

Author:  rocks555 [ 21 Dec 2011 ]
Post subject:  Re: Accept - Статьи и Фото

Сергей
Так я не понял, жду перевода..., Мы оказывается сами тебе переводить будем

Author:  McKagan [ 21 Dec 2011 ]
Post subject:  Re: Accept - Статьи и Фото

самые непонятные фразы на немецком кидайте сюда - попрошу Локутуса перевести на инглиш, при этом перестроив фразу в более простую, а уже затем переведем на русский

Author:  sorog [ 22 Dec 2011 ]
Post subject:  Re: Accept - Статьи и Фото

А как правильно перевести Balls To the Wall? И вообще, о чем там поется?

Author:  Scatterbrain [ 22 Dec 2011 ]
Post subject:  Re: Accept - Статьи и Фото

sorog wrote:
А как правильно перевести Balls To the Wall? И вообще, о чем там поется?

"Яйцами об стену". Это вольное и очень цензурное выражение.
Поется же в песне о простых, рабочих таких парнях-педерастах :true:

Author:  Scatterbrain [ 22 Dec 2011 ]
Post subject:  Re: Accept - Статьи и Фото

Molot wrote:
Scatterbrain
А почему у меня теги вручную не прописались нормально, когда я пытался фото вставить ? :vic:

Саня, а это топик волшебный такой. Здесь хрен шо ваще поймешь :vic:

Author:  Сергей [ 22 Dec 2011 ]
Post subject:  Re: Accept - Статьи и Фото

Как об стенку горох - переводится!

Author:  Сергей [ 22 Dec 2011 ]
Post subject:  Re: Accept - Статьи и Фото

1

Author:  rocks555 [ 22 Dec 2011 ]
Post subject:  Re: Accept - Статьи и Фото

Хороший горошек....

Author:  Сергей [ 22 Dec 2011 ]
Post subject:  Re: Accept - Статьи и Фото

1

Author:  Сергей [ 22 Dec 2011 ]
Post subject:  Re: Accept - Статьи и Фото

1

Author:  sorog [ 22 Dec 2011 ]
Post subject:  Re: Accept - Статьи и Фото

Balls To The Wall - о стенку горох?
горох - pea [piː]
- яйцами об стену?
to - в, внутрь (напр. Back to the Egg - назад в яйцо)
Не получил я вразумительного ответа. А еще фанаты...ёмоё

Author:  EG Power [ 22 Dec 2011 ]
Post subject:  Re: Accept - Статьи и Фото

Если всё-таки серьезно, то мультитран такие переводы предлагает:
balls to the wall
воен. самый полный ход, на макс. скорости (изначально в воен. авиации буквально означало подать ручку газа от себя до упора )
фраз. "на всю катушку" в перен. смысле; очертя голову

Page 12 of 16 All times are UTC + 2 hours
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/