\m/ 80's metal \m/
http://80metal.com/

Victims of Translated (лирика Пристов на русском)
http://80metal.com/viewtopic.php?f=65&t=2261
Page 1 of 1

Author:  Scatterbrain [ 11 Nov 2008 ]
Post subject: 

Спсна, пока временно пусто :oops:

Author:  BiggMaxx [ 23 Nov 2008 ]
Post subject: 

А чо там собсно переводить?
И так все понятно:)

Author:  Scatterbrain [ 23 Nov 2008 ]
Post subject: 

Это тебе понятно, а я до сих пор не знаю, как нормально перевести название альбома "Ram It Down" :oops: :crazy:

Author:  German [ 25 Nov 2008 ]
Post subject: 

Scatterbrain wrote:
как нормально перевести название альбома "Ram It Down"


О, я щас тебе переведу

Тараньте Це Внизу

Author:  Scatterbrain [ 27 Nov 2008 ]
Post subject: 

:shok:
Интересное виденье проблемки...

Author:  German [ 27 Nov 2008 ]
Post subject: 

Это еще ничего вот тут, давеча, мой электронный друг еще напереводил:

Шахрай
Ніколи не Задовольняється
Пробіг Млина
Вмираючи, щоб Познайомитися з Вами
Ікра і Денатурат ( :shok: интересно, а в оригинале денатурат есть)
Зоряний бурун
Інакомислячий Агресор
Краще Близько Вас, Краще, Ніж Мене
Заплямований Клас
Загарбник
Герої Закінчуються
Скеля Назавжди
Зірка Вечора
Випалювання дефектів

Внимание конкурс:
Прекрасна Людина :shok: (Попробуйте отгадать, це за пiсня)

Author:  Scatterbrain [ 29 Nov 2008 ]
Post subject: 

German wrote:
Прекрасна Людина

Perfect Gentlemen?.. :oops:
А какой группы песня? :crazy:

Author:  German [ 29 Nov 2008 ]
Post subject: 

Возьми переводчик и вбей в него The Ripper. И на русский и на украинский он это переведет как "Прекрасный человек" :shok:

ЗЫ: А вот и он - перекладыч мой http://pereklad.online.ua/

Author:  Scatterbrain [ 29 Nov 2008 ]
Post subject: 

:shock: Труъъ :crazy:
Так, а что будем теперь делать с переводами текстов песен? :cry:

Хм, на сайте МэталЛибрари вот такой перевод песни нашел:
Quote:
Red, White & Blue

"Красные, белые и голубые"

Когда я далеко
И не могу выдержать
Где бы я, не скитался
Я все время возвращаюсь к тебе

Я продолжаю надеяться
И не стоит бояться
Wherever I roam
Где бы я, не скитался
Я все время говорю тебе, что я рядом

Так соберись с духом
Потому что храбрецы всегда придут к победе
Пока мы разлучены
И мы восстанем красные, белые и голубые

Когда я стою в одиночестве
И тебя нет рядом со мной
Я думаю обо всем том,
Что связано с тобой
И меня распирает гордость

Я тянусь к тебе
Через горы, море и небо
Я думаю обо всем том,
Что связано с тобой
И надеюсь, что эти воспоминания остануться со мной

И вот сейчас я вновь возвращаюсь домой
Я иду к тебе домой
И когдя я скитаюсь
Эта частичка дома
Вернула меня к тебе

Author:  Scatterbrain [ 29 Nov 2008 ]
Post subject: 

О, по ссылке http://users.oskol.ru/~priest/ переводы текстов нашлись. Воть, например, с "Кока-Роллы" :

Quote:
Зима [вверх]
К.К.Даунинг, Ян Хилл, А.Аткинс

В моем кармане нет денег
И под моей головой нет подушки
Я думаю, что зима будет сильнее
Она придет, чтобы ослабить боль в моей голове

Утром, когда я проснусь
Я почувствую это глубоко внутри
Интересно, я умер?
И сойду с ума

Глубокая заморозка [вверх]
К.К.Даунинг

Я беспомощен и я чувствую это
Когда натыкаюсь на толпу
Мой мозг качается из стороны в сторону
Ощущение зимы - гордость

Зимнее отступление [вверх]
К.К.Даунинг, Р.Хэлфорд

Теперь у зимы - мое лицо
Мое сердце больше не будет биться
С тех пор как разум добрался от неба
Мои глаза видят
Теплые бриз, летящие к моей душе
И это подтверждает, что я расту...

Обманщица [вверх]
К.К.Даунинг, Р.Хэлфорд

Я возвращался домой поздно этим вечером и споткнулся, зайдя наверх
Я не мог поверить своим глазам, когда я заглянуд в спальню
Моя женщина крепко спала с каким-то мужиком
Я ощутил сильный гнев, который не смог сдержать

Она была обманщицей

Я дошел до туалетного столика, отбросил дверь ногой
И ухватил черный холодный кусок железа, заряженный 44 калибром
Они уже проснулись и не знали, что делать
Я кричу: "Ты обманщица, сука, вот ты кто!"

Ты обманщица

Они оба умоляли о милосердии, но я был непреклонен
Когда меня так обманывают - они не имеют права голоса
Я понял, что ты обманула меня, а я так хорошо думал о тебе
О нет, все кончено, твое время истекло

Ты обманщица

Если кому-то нужна обманщица, то она подойдет на все сто
Приходите и забирайте ее отсюда
Обманщица, обманщица, обманщица, приходите и найдете ее здесь...


Как все же быть с переводами... Пользоваться чужими, бредовыми, или самим пытаться перевести Пристов, более-менее нормально? :oops:

Author:  German [ 29 Nov 2008 ]
Post subject: 

Scatterbrain wrote:
более-менее нормально?

Давай попробуем. Чего переводить будем? :crazy:

Я уже начал так как люблю в душе (ну это там где гигиена личная) напевать песенки, вот токо слов по английски не знаю. Вот напереводил вместе со своим электронным другом одну песню, чтоб мыться сподручней было.

Угу, вначале оригинал:
Quote:
Before The Dawn

Before the dawn, I hear you whisper
In your sleep don't let the morning take him
Outside the birds begin to call
As if to summon up my leaving

It's been a lifetime since I found someone
Since I found someone who would stay
I've waited too long, and now you're leaving
Oh please don't take it all away

It's been a lifetime since I found someone
Since I found someone who would stay
I've waited too long, and now you're leaving
Oh please don't take it all away

Before the dawn, I hear you whisper
In your sleep don't let the morning take him


А теперь вольный перевод, и пусть вас не смущает отсутствие женского пола, в оригинале его почему то тоже нет.

Перед рассветом

Светало, твой шёпот я слышал во сне
«Всем выйти из сумрака» слышатся мне
И утро пришло, и твой голос пропал
Чирикают птички, чёрт б их побрал

Ты ушел. Жизнь проходит. Я один.
Года добавляют на яичках седин
Я ждал тебя, любил и в рот... смотрел
А ты, уходя, всё забрал, и я постарел

Ты ушел. Жизнь проходит. Я один.
Года добавляют на яичках седин
Я ждал тебя, любил и в рот... смотрел
А ты, уходя, всё забрал, и я постарел

Светало, твой шёпот я слышал во сне
Любимый, когда ж, ты вернешься ко мне?

Author:  Scatterbrain [ 30 Nov 2008 ]
Post subject: 

Давай начнём со Стилера :true:
Хотелось бы узнать, как само название переводится. Хотя бы
:shok:
на сайте МэталЛибрари вот такой перевод песни нашел:
Quote:
Вступай в игру немедленно, с глазу на глаз
Не упускай своих шансов
Всегда кто-то стоит рядом с тобой
Назначая время для нападения

Проверь западни, оставаясь на чеку
Ты обдумываешь хитрости
Дурные мысли лезут тебе в голову
Проходимцы блефуют и наносят удар
Поцелуй Иуды, словно поцелуй паука

Ждут как шакалы, чтобы подкрасться и обмануть тебя
Волки в овечьих шкурах, так проворны в утешении
Прячась во мраке, они налетают совершенно неожиданно
По мере приближения, они должны пройти сквозь тебя

Ловкачи, жулики играют в свою игру
Шулера, они все одинаковы
Обманщик в своем логовище
Хочет запутаться в твоих волосах

Author:  German [ 01 Dec 2008 ]
Post subject: 

Scatterbrain wrote:
начнём со Стилера

Хм... на скорую руку прочитал песенку. Еще раз хм, про стилера там ни слова. Отложу пока перевод, покуда моск не просветлится.

Scatterbrain wrote:
на сайте МэталЛибрари вот такой перевод песни нашел:

Естественно мимо пройти я не мог, пришлось переосмыслить пристовское творчество. Но об этом чуть ниже. А сейчас о самом названии Steeler. Сдается мне, что имелось в виду твердость характера, моральная сила и в некотором роде жестокость и нетерпимость к прохиндеям.

Вольное прочтение текста песни Стилер: :crazy:

Не упускай возможности ударить первым
Соседа сзади - кулаком левым
Он планы вынашивал трахнуть тебя
Вон, глазки отводит, нервничает тля

Не время хитрить, будь на чеку
Слова обман, не верь никому
Бей без замаха, без амплитуды
В эти слюнявые губы Иуды

Шакалы-друзья, к тебе приближаясь, идут
Неожиданно плотно в кольцо берут
Прикидываются, овцы, что не враги
Подпусти поближе, дай в морду… и беги

Двуличные твари ведут свою игру
Интриг неспешно плетут паутину
Не открывая своего истинного лица
Бей первым, не жди фатального конца

Author:  Blackmaster [ 02 Dec 2008 ]
Post subject: 

German wrote:
А теперь вольный перевод, и пусть вас не смущает отсутствие женского пола, в оригинале его почему то тоже нет.


по-моему в английском варианте вообще пол не был упомянут

не хочешь ли ты сказать, что уже в 1978 будущий лысый бог намекал на свою нетрадиционную ориентацию? что же он потом ещ 15 лет молчал и не признавался :)

Page 1 of 1 All times are UTC + 2 hours
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/